Silvio, puis Florindo et Truffaldino
Silvio (Aux spectateurs)
Si Federigo a évité la mort une fois, il n'aura pas toujours cette chance. S'il ne renonce pas à Clarice il aura affaire à moi…
(Florindo et Truffaldino sortent de l'Auberge.)
Truffaldino (désignant Silvio)
Voici le seigneur cracheur de feu.
Florindo
Je ne le connais pas. Que me veut-il ?
Truffaldino
Je n'en sais rien. Avec votre permission, votre Seigneurie, je vais chercher les lettres. (Aux spectateurs)
Mieux vaut éviter les problèmes.
Florindo (à Silvio)
Monsieur, vous m'avez demandé ?
Silvio
Mademoiselle ? Je n'ai pas l'honneur de vous connaître.
Florindo
Et pourtant mon valet que vous venez de voir sortir de l'auberge, m'a dit que sur un ton impérieux et en proférant des menaces, vous aviez affirmé vouloir me parler.
Silvio
Il a dû mal comprendre. Je lui ai dit que je voulais parler à sa seigneurie.
Florindo
Je suis sa seigneurie.
Silvio
Il est votre valet ?
Florindo
Assurément, il est à mon service.
Silvio
Ou bien votre valet ressemble à un autre valet que j'ai vu ce matin ou bien il est également au service de quelqu'un d'autre.
Florindo
Il est à mon service.
Silvio
En ce cas, je vous prie de bien vouloir m'excuser.
Florindo
Les malentendus sont monnaie courante à Venise.
Silvio
D'où venez-vous Mademoiselle ?
Florindo
De Turin, pour vous servir.
Silvio
Tiens, justement, c'est avec un turinois que je souhaitais m'entretenir. Un certain Federigo Rasponi ?
Florindo
Je l'ai connu, malheureusement.
Silvio
Il prétend me dérober ma fiancée sous prétexte que son père lui a donné sa parole.
Florindo
N'ayez aucune crainte, Federigo Rasponi ne peut vous ravir votre fiancée puisqu'iI est mort.
Silvio
Tout le monde a cru qu'il était mort, mais ce matin, pour mon malheur, il est arrivé sain et sauf à Venise.
Florindo
Je vous assure que Federigo Rasponi est mort Monsieur.
Silvio
Je vous assure que Federigo Rasponi est vivant Mademoiselle.
Florindo
Prenez garde que vous ne vous trompiez.
Silvio
Le seigneur Pantalone dei Bisognosi, le père de ma fiancée, s'en est fait donner toutes les assurances possibles et il a reçu des preuves indubitables de son identité.
Florindo (Aux spectateurs)
il n'aurait pas été tué au cours de la rixe, comme tout le monde l'a cru ?
Silvio
Lui ou moi devons renoncer à l'amour de Clarice ou à la vie. Il est curieux que vous ne l'ayez pas vu, il devait loger dans cette auberge.
Florindo
Federigo ici ?
Silvio
Si vous le voyez, dites- lui que pour son bien, il serait bon qu'il abandonne l'idée de ce mariage. Je suis Silvio Lombardi ; j'aurai l'honneur de vous revoir Mademoiselle.
Florindo
J'aurais grand plaisir à votre amitié.
Silvio
Puis-je connaître votre nom ?
Florindo (Aux spectateurs)
Il ne faut pas que je sois démasqué. (à voix haute)
Orazia Ardenti.
Silvio
Mademoiselle Ardenti, je suis votre serviteur. (Il s'en va.)
SCENE 12
Florindo seul
Florindo
Comment se fait-il que Federigo ne soit pas mort ? Je l'ai pourtant vu moi-même étendu à terre, baignant dans son sang. La confusion m'empêche d'y voir clair. Ma fuite juste après le meurtre dont on m'accuse ne m'a pas permis de vérifier si c'était vrai. Si Federigo n'est pas mort, je dois retourner à Turin pour consoler Béatrice ma bien aimée qui doit pleurer mon absence.
SCENE 13
Truffaldino, Un factotum qui porte la malle de Beatrice et Florindo
(Truffaldino s'avance avec le factotum, puis s'apercevant de la présence de Florindo.)
Truffaldino
Oh diable ! Elle est toujours là. (Aux spectateurs)
Il ne faut pas qu'elle me voit avec la malle de l'autre Seigneurie (Au factotum)
Retire-toi camarade et attends-moi à l'angle de la rue.
(Le factotum se retire)
Truffaldino
Je suis là Mademoiselle.
Florindo
Truffaldino, veux-tu venir à Turin avec moi ?
Truffaldino
Quand ?
Florindo
Tout de suite !
Truffaldino
Sans manger ?
Florindo
Nous mangerons d'abord et nous partirions ensuite.
Truffaldino
Très bien, en mangeant, je réfléchirai.
Florindo
Tu as été à la poste ?
Truffaldino
Oui, Mademoiselle.
Florindo
Y avait-il des lettres pour mon frère ?
Truffaldino
Oui.
Florindo
Où sont-elles ?
Truffaldino
Dans ma poche
Florindo
Tu peux me les donner ?
(Il sort de sa poche trois lettres)
Truffaldino (Aux spectateurs)
Diable ! J'ai mélangé les lettres de Mademoiselle et de mon autre Maître. Comment vais-je faire pour retrouver les siennes, je ne sais pas lire.
Florindo
Allons ! Donne-moi ces lettres !
Truffaldino
Tout de suite (Aux spectateursi)
Je suis dans le pétrin. (A Florindo)
Mademoiselle, ces trois lettres ne sont pas toutes pour votre seigneurie. J'ai rencontré sur le chemin un serviteur qui me connaît ; Quand je lui ai dit que j'allais à la poste, il m'a prié de regarder s'il y avait des lettres pour son maitre. Il me semble qu'il y en une pour lui mais je ne sais plus laquelle c'est.
Florindo
Laisse- moi regarder, je prendrai les miennes et je te rendrai la sienne.
Truffaldino
C'est important pour moi de rendre service à un camarade.
Florindo (Aux spectateurs)
Une lettre adressée A Beatrice Rasponi ?… à Venise ?
Truffaldino
Avez-vous trouvé la lettre de mon camarade ?
Florindo
Qui est ce camarade qui t'a donné cette mission ?
Truffaldino
C'est un camarade… Qui s'appelle… Pasquale.
Florindo
Au service de qui est-il ?
Truffaldino
Je ne sais pas Mademoiselle.
Florindo
Mais s'il ta dit d'aller chercher les lettres, il t'a forcément donné le nom de son maitre.
Truffaldino
Naturellement. (Aux spectateurs)
Je suis de plus en plus dans le pétrin.
Florindo
Eh bien ? Quel nom t'a-t-il donné ?
Truffaldino
Je ne m'en souviens pas.
Florindo
Comment ?
Truffaldino
Il me l'a écrit sur un bout de papier.
Florindo
Et où est ce papier ?
Truffaldino
Je l'ai laissé à la poste.
Florindo
Où est la maison de ce Pasquale ?
Truffaldino
Je n'en ai aucune idée.
Florindo
Comment vas-tu pouvoir lui remettre la lettre ?
Truffaldino
Il m'a dit qu'on se retrouverait sur la place Saint Marc. (Aux spectateurs)
Si je sors de ce mauvais pas, c'est un miracle. (A Florindo)
Voulez-vous me donner cette lettre, je me débrouillerai pour le retrouver.
Florindo
Non. Je veux l'ouvrir.
Truffaldino
oh lala ! Ne faites pas ça, vous savez bien ce que ça coûte d'ouvrir les lettres.
Florindo
Tant pis, cette lettre m'intéresse trop. Elle est adressée à une personne qui d'une certaine manière m'appartient. (Il l'ouvre.)
Truffaldino (Aux spectateurs)
Il l'ouvre, c'en est fait de moi.
Florindo (lisant aux spectateurs)
Mademoiselle, votre départ de la ville a été le sujet de toutes les conversations ; tout le monde a compris que vous aviez pris une telle résolution pour retrouver le seigneur Florindo. La cour sait que vous avez fui sous des habits d'homme et met tout en œuvre pour vous retrouver et vous arrêter. Je n'ai pas envoyé cette lettre directement pour Venise depuis la poste de Turin pour ne pas révéler l'endroit où vous êtes. Mais je l'ai envoyée à un ami de Genève qui l'a à son tour envoyée à Venise. Si j'ai des nouvelles importantes, je ne manquerais pas de vous les faire savoir par le même biais. Et je signe : votre très humble et très fidèle serviteur, Tognino della Doira.
Truffaldino (Aux spectateurs)
ah ben c'est du propre ! Lire les lettres des autres !
Florindo (Aux spectateurs)
Beatrice enfuie de chez elle ? Sous des habits d'homme ? Pour me retrouver ? Elle m'aime vraiment. Fasse le ciel que je la retrouve à Venise. (A Truffaldino)
va mon cher Truffaldino, emploie tous tes moyens pour retrouver ce Pasquale ; cherche à savoir qui est son maître, si c'est un homme, si c'est une femme. Trouve l'endroit où il loge et je te donnerai un très généreux pourboire.
Truffaldino
Donnez-moi la lettre, je me charge de le trouver.
Florindo (lui donnant la lettre)
Je m'en remets à toi.
Truffaldino
Mais… Je la lui donne ainsi ouverte ?
Florindo
Dis -lui qu'il y a eu une confusion, que c'est une erreur.
Truffaldino
Et on ne va plus à Turin ?
Florindo
Non, on n'y va plus. Ne perds pas de temps, tâche de retrouver Pasquale. (Aux spectateurs)
Beatrice est à Venise, Federigo est à Venise. Il faut que je la retrouve avant son frère
La pièce "L'Éventail" (Il Ventaglio), écrite par Carlo Goldoni en 1765, est une comédie en trois actes qui se déroule dans un village italien. Elle repose sur une intrigue légère...
La pièce "Les Rustres" (I Rusteghi), écrite par Carlo Goldoni en 1760, est une comédie en trois actes qui critique les conventions rigides et l’autoritarisme des hommes dans la société...