SCENE 1


Elseneur. Une plate-forme devant le château
FRANCISCO est en faction . BERNARDO vient à lui

BERNARDO
Qui est là?

FRANCISCO
Non, répondez-moi, vous! Halte! Faites-vous reconnaître vousmême.

BERNARDO
Vive le roi!

FRANCISCO
Bernardo?

BERNARDO
Lui-même.

FRANCISCO
Vous venez très exactement à votre heure.

BERNARDO
Minuit vient de sonner; va te mettre au lit, Francisco.

FRANCISCO
Grand merci de venir ainsi me relever! Le froid est aigre, et je suis transi jusqu'au cœur.

BERNARDO
Avez-vous eu une faction tranquille ?

FRANCISCO
Pas même une souris qui ait remué !

BERNARDO
Allons, bonne nuit ! Si vous rencontrez Horatio et Marcellus, mes camarades de garde, dites-leur de se dépêcher.

FRANCISCO
Je pense que je les entends. Halte! Qui va là!
(Entrent HORATIO et MARCELLUS)

HORATIO
Amis de ce pays.

MARCELLUS
Hommes liges du roi danois.

FRANCISCO
Bonne nuit!

MARCELLUS
Ah! adieu, honnête soldat!
Qui vous a relevé?

FRANCISCO
Bemardo a pris ma place.
Bonne nuit!
(Francisco sort.)

MARCELLUS
Holà! Bernardo!

BERNARDO
Réponds donc.
Est-ce Horatio qui est là?

HORATIO
C'est toujours bien un morceau de lui.

BERNARDO
Bienvenu, Horatio! Bienvenu, bon Marcellus!

MARCELLUS
Eh bien! cet être a-t-il reparu cette nuit?

BERNARDO
Je n'ai rien vu.

MARCELLUS
Horatio dit que c'est uniquement notre imagination, et il ne veut pas se laisser prendre par la croyance à cette terrible apparition que deux fois nous avons vue.Voilà pourquoi je l'ai pressé de faire avec nous, cette nuit, une minutieuse veillée, afin que, si la vision revient encore, il puisse confirmer nos regards et lui parler.

HORATIO
Bah! bah! elle ne paraîtra pas.

BERNARDO
Asseyez-vous un moment, que nous rebattions encore une fois vos oreilles, si bien fortifiées contre notre histoire, du récit de ce que nous avons vu deux nuits.

HORATIO
Soit! asseyons-nous, et écoutons ce que Bernardo va nous dire.

BERNARDO
C'était justement la nuit dernière, alors que cette étoile, là-bas, qui va du pôle vers l'ouest, avait terminé son cours pour illuminer cette partie du ciel où elle flamboie maintenant. Marcellus et moi, la cloche sonnait alors une heure…

MARCELLUS
Paix, interromps-toi ! … Regarde! Le voici qui revient.
(LE SPECTRE ENTRE)

BERNARDO
Avec la même forme, semblable au roi qui est mort.

MARCELLUS
Tu es un savant: parle-lui, Horatio.

BERNARDO
Ne ressemble-t-il pas au roi? Regarde-le bien, Horatio.

HORATIO
Tout à fait ! Je suis labouré par la peur et par l'étonnement.

BERNARDO
Il voudrait qu on lui parlât.

MARCELLUS
Questionne-le, Horatio.

HORATIO
Qui es-tu, toi qui usurpes cette heure de la nuit et cette forme noble et guerrière sous laquelle la majesté ensevelie du Danemark marchait naguère? Je te somme au nom du ciel, parle.

MARCELLUS
Il est offensé.

BERNARDO
Vois! il s'en va fièrement.

HORATIO
Arrête; parle! je te somme de parler; parle!
(Le spectre sort.)

MARCELLUS
Il est parti, et ne veut pas répondre.

BERNARDO
Eh bien! Horatio, vous tremblez et vous êtes tout pâle! Ceci n'est-il rien de plus que de l'imagination? Qu'en pensez-vous?

HORATIO
Devant mon Dieu, je n'aurais pu le croire, sans le témoignage sensible et évident de mes propres yeux.

MARCELLUS
Ne ressemble-t-il pas au roi?

HORATIO
Comme tu te ressembles à toi-même. C'était bien là l'armure qu'il portait, quand il combattit l'audacieux Norvégien; ainsi il fronçait le sourcil alors que, dans une entrevue furieuse, il écrasa sur la glace les Polonais en traîneaux. C'est étrange!

MARCELLUS
Deux fois déjà, et justement à cette heure de mort, il a passé avec cette démarche martiale près de notre poste.

HORATIO
Quel sens particulier donner à ceci? Je n'en sais rien; mais, à en juger en gros et de prime abord, c'est le présage de quelque étrange catastrophe dans l'État.

MARCELLUS
Eh bien! asseyons-nous; et que celui qui le sait me dise pourquoi ces gardes si strictes et si rigoureuses fatiguent ainsi toutes les nuits les sujets de ce royaume! Pourquoi tous ces canons de bronze fondus chaque jour, et toutes ces munitions de guerre achetées à l'étranger? Pourquoi ces presses faites sur les charpentiers de navire, dont la rude tâche ne distingue plus le dimanche du reste de la semaine? Quel peut être le but de cette activité toute haletante, qui fait de la nuit la compagne de travail du jour? Qui pourra m'expliquer cela?

HORATIO
Je puis le faire, du moins, d'après la rumeur qui court. Notre feu roi, dont l'image vient de vous apparaître, fut, comme vous savez, provoqué à un combat par Fortinbras de Norvège, que piquait un orgueil jaloux. Dans ce combat, notre vaillant Hamlet (car cette partie du monde connu l'estimait pour tel)
tua ce Fortinbras. En vertu d'un contrat bien scellé, dûment ratifié par la justice et par les hérauts, Fortinbras perdit avec la vie toutes les terres qu'il possédait et qui revinrent au vainqueur. Contre ce gage, une portion équivalente avait été risquée par notre roi, à charge d'être réunie au patrimoine de Fortinbras, si celui-ci eût triomphé. Ainsi les biens de Fortinbras, d'après le traité et la teneur formelle de certains articles, ont dû échoir à Hamlet. Maintenant, mon cher, le jeune
Fortinbras, écervelé, tout plein d'une ardeur fougueuse, a ramassé çà et là, sur les frontières de Norvège, une bande d'aventuriers sans feu ni lieu, enrôlés, moyennant les vivres et la paye, pour quelque entreprise hardie; or il n'a d'autre but (et cela est prouvé à notre gouvernement)
que de reprendre sur nous, par un coup de main et par des moyens violents, les terres susdites, ainsi perdues par son père. Et voilà, je pense, la cause principale de nos préparatifs, la raison des gardes qu'on nous fait monter, et le grand motif du train de poste et du remue-ménage que vous voyez dans le pays.

BERNARDO
Je pense que ce ne peut être autre chose; tu as raison. Cela pourrait bien expliquer pourquoi cette figure prodigieuse passe tout armée à travers nos postes, si semblable au roi qui était et qui est encore l'occasion de ces guerres.

HORATIO
Il suffit d'un atome pour troubler l'oeil de l'esprit. À l'époque la plus glorieuse et la plus florissante de Rome, un peu avant que tombât le tout-puissant Jules César, les tombeaux laissèrent échapper leurs hôtes, et les morts en linceul allèrent, poussant des cris rauques, dans les rues de Rome. On vit aussi des astres avec des queues de flamme, des rosées de sang, des signes désastreux dans le soleil, et l'astre humide sous l'influence duquel est l'empire de Neptune s'évanouit dans une éclipse, à croire que c'était le jour du jugement. Ces mêmes signes précurseurs d'événements terribles, messagers toujours en avant des destinées, prologue des catastrophes imminentes, le ciel et la terre les ont fait apparaître dans nos climats à nos compatriotes. (Le spectre reparaît.)
Mais, chut! Regardez! là! Il revient encore! Je vais lui barrer le passage, dût-il me foudroyer. Arrête, illusion! Si tu as un son, une voix dont tu fasses usage, parle-moi! S'il y a à faire quelque bonne action qui puisse contribuer à ton soulagement et à mon salut, parle-moi ! Si tu es dans le secret de quelque malheur national, qu'un avertissement pourrait peut-être prévenir, oh ! parle. Ou si tu as enfoui pendant ta vie dans le sein de la terre un trésor extorqué, ce pourquoi, dit-on, vous autres esprits vous errez souvent après la mort, dis-le-moi. (Le coq chante.)
Arrête et parle… Retiens-le, Marcellus.

MARCELLUS
Le frapperai-je de ma pertuisane?

HORATIO
Oui, s'il ne veut pas s'arrêter.

BERNARDO
Il est ici!

HORATIO
Il est ici!
(Le spectre sort.)

MARCELLUS
Il est parti! Nous avons tort de faire à un être si majestueux ces menaces de violence; car il est, comme l'air, invulnérable; et nos vains coups ne seraient qu'une méchante moquerie.

BERNARDO
Il allait parler quand le coq a chanté.

HORATIO
Et alors, il a bondi comme un être coupable à une effrayante sommation. J'ai ouï dire que le coq, qui est le clairon du matin, avec son cri puissant et aigu, éveille le dieu du jour; et qu'à ce signal, qu'ils soient dans la mer ou dans le feu, dans la terre ou dans l'air, les esprits égarés et errants regagnent en hâte leurs retraites; et la preuve nous en est donnée par ce que nous venons de voir.

MARCELLUS
Il s'est évanoui au chant du coq. On dit qu'aux approches de la saison où l'on célèbre la naissance du Sauveur, l'oiseau de l'aube chante toute la nuit; et alors, dit-on, aucun esprit n'ose s'aventurer dehors. Les nuits sont saines; alors, pas d'étoile qui frappe, pas de fée qui jette des sorts, pas de sorcière qui ait le pouvoir de charmer; tant cette époque est bénie et pleine de grâce!

HORATIO
C'est aussi ce que j'ai ouï dire, et j'en crois quelque chose. Mais, voyez! le matin, vêtu de son manteau roux, s'avance sur la rosée de cette haute colline, là-bas à l'Orient. Finissons notre faction, et, si vous m'en croyez, faisons part de ce que nous avons vu cette nuit au jeune Hamlet; car, sur ma vie! cet esprit, muet pour nous, lui parlera. Consentez-vous à cette confidence, aussi impérieuse à notre dévouement que conforme à notre devoir?

MARCELLUS
Faisons cela, je vous prie! je sais où, ce matin, nous avons le plus de chance de le trouver.

Autres textes de William Shakespeare

Macbeth

"Macbeth" est une tragédie de William Shakespeare, souvent considérée comme l'une de ses œuvres les plus sombres et les plus puissantes. Elle a été écrite vers 1606 et se déroule...

Le Songe d'une nuit d'été

"Le Songe d'une Nuit d'Été" est une comédie écrite par William Shakespeare, probablement vers la fin du XVIe siècle. Contrairement aux tragédies comme "Roméo et Juliette" ou "Le Roi Lear",...

Le Roi Lear

"Le Roi Lear" est une tragédie célèbre de William Shakespeare, traitant de thèmes tels que la folie, la trahison, la justice et la nature humaine. L'histoire se concentre sur le...

Roméo et Juliette

"Roméo et Juliette" est une des tragédies les plus célèbres de William Shakespeare, écrite au début de sa carrière. Cette pièce raconte l'histoire d'amour tragique entre Roméo Montaigu et Juliette...


Les auteurs


Les catégories

Médiawix © 2024