LUCIEN, JENNY, puis TAPIOU
La scène est obscure. LUCIEN entre par le fond à gauche, et introduit JENNY, qui tient un peloton de laine qu'elle roule.
LUCIEN
Par ici, mademoiselle ; monsieur votre oncle doit être au buffet !…
JENNY
(en anglais. )
How dark it is ! (Oh ! comme il fait noir !)
LUCIEN
Ne craignez rien… je vais éclairer…
(allume une petite bougie-allumette qu'il tient à la main.)
JENNY
(en anglais. )
Where are we ? (Où sommes-nous ?)
LUCIEN
Plaît-il ?
JENNY
(répétant, en anglais. )
Where are we ? (Où sommes-nous ?)
LUCIEN
Elle parle trop vite. (La contemplant.)
Me voici seul avec elle… en tête à tête… J'ai envie de lui dire des bêtises… Elle ne comprend pas… ainsi !… (A JENNY.)
Savez-vous qu'en vous regardant, il me vient un tas de petites idées… prématurées. JENNY, en anglais.
What o'clok is it? (Quelle heure est-il?)
LUCIEN
Elle me demande l'heure. (A JENNY.)
Minuit un quart… Demain soir, à pareille heure, nous serons mariés… Il faudra souhaiter le bonsoir à votre vieux crétin d'oncle et prendre en rougissant le bras du petit bonhomme que voilà… et alors… Laissez donc votre laine, c'est agaçant… Et alors… je vous parlerai le langage universel… Connaissez-vous le langage universel ?
JENNY
(en anglais. )
It is time to go. (Il est temps de s'en aller.)
LUCIEN
Trop vite!… Vous verrez comme je suis gentil, (lise brûle.)
Ah ! prelotte ! (Il allume une autre bougie qu'il plante sur sa boîte.)
Vous ne pouvez pas me juger comme ça… en costume de voyage… et une allumette à la main… Tenez, depuis que je vous connais, j'ai Une turlutaine, c'est d'embrasser vos cheveux… là… derrière le cou… Il y a une petite mèche follette… qui est très gamine… et qui me dit beaucoup.
(passe derrière JENNY.)
JENNY
(en anglais. )
Aoh… I am hungry. (J'ai faim.)
LUCIEN
Elle me parle de la Hongrie… C'est arrangé… pour la Hongrie … Comme elle s'occupe de… (Revenant à elle.)
Décidément, c'est très gênant. (Il pose sa lumière sur la table, à gauche; à part.)
Jenny ! (Haut.)
J'embrasserai aussi vos mains.
JENNY
(lui donnant un coup sur la main. )
Aoh !
LUCIEN
(surpris. )
Aoh !… Vos bras !
JENNY
(même jeu. )
Aoh !
LUCIEN
(même jeu. )
Aoh ! Vos yeux!
JENNY
(même jeu. )
Aoh!
LUCIEN
(retirant sa main. )
Ah ! non. Et ces baisers… vous me les rendrez, n'est-ce pas?
JENNY
(en anglais. )
Has any accident happened ? (Est-il arrivé un accident ?)
LUCIEN
Trop vite ! (Tendrement.)
Vous me les rendrez avec les intérêts à cent pour cent…
JENNY
(impatientée. )
What do you say ? (Que dites-vous ?)
LUCIEN
Ah ! tu m'embêtes avec ton anglais ! Si tu crois que ça m'amuse de dire des mots d'amour à une petite grue qui ne comprend pas…
JENNY
(souriant. )
Oh ! yes. (Oh ! oui.)
LUCIEN
Mais laissez donc votre laine ! C'est énervant ! Depuis que nous sommes partis, elle a passé son temps à confectionner des pelotons de laine… et à carotter du papier à tout le monde…(A JENNY.)
C'est un vilain tic que vous avez là pour une demoiselle à marier.
JENNY
When shall we arrive ? (Quand arriverons-nous ?)
LUCIEN
(exaspéré. )
Ah ! baragouine tant que tu voudras ; mais je te préviens que ça ne peut pas durer comme ça. Tu apprendras le français en vingt-cinq leçons ! Ou, sinon, je me dérangerai… je te ferai des farces… je te ferai les quatre cent dix-neuf coups.
JENNY
What do you say ? (Que dites-vous ?)
LUCIEN
Que je suis bête ! Elle ne comprend pas… Ayons recours à une pantomime douce et animée… (L'appelant d'une voix douce.)
Petite !… cocotte !… cocotte !… Corne hère ?…
(JENNY s'approche; il l'embrasse tout à coup.)
JENNY
(se reculant et en anglais. )
Shocking ! I will call my uncle /… shocking ! (Je vais appeler mon oncle !)
LUCIEN
Je suis lancé !… soufflons les bougies. (Il souffle son allumette. La scène devient obscure. Lucien cherche à rejoindre Jenny dans l'obscurité.)
TAPIOU
(entrant, à part. )
Impossible de les perdre; ils me suivent à la piste.
LUCIEN
(le saisissant et l'embrassant dans l'obscurité. )
Ah ! Je te tiens !… My dear !… my dear !
TAPIOU stupéfait, à part.
Encore un morceau du train qui me caresse en anglais !
(Un jardin. A droite, la maison d'habitation. A gauche, un petit bâtiment servant d'orangerie. Un jeu de tonneau au fond. Chaises, bancs et tables de jardin.PIGET, POMADOUR, COURTINAu lever du...
(Un salon de campagne, ouvrant au fond sur un jardin. Un buffet. Un râtelier avec un fusil de chasse, une poire à poudre et un sac à plomb. Portes latérales....
Un salon de campagne, porte au fond, portes latérales dans les pans coupés de droite et de gauche. — Une fenêtre à droite. Sur le devant, à droite, un guéridon....
(BLANCMINET; PUIS ANTOINE; PUIS BOURGILLON; PUIS LOISEAU Le théâtre représente un jardin. Grille d'entrée au fond ; à droite, l'étude ; à gauche, un pavillon servant à serrer des instruments...
(Le théâtre représente un salon chez Lépinois. À droite, guéridon. À gauche, cheminée et canapé.)Laure Madame Lépinois Thérèse(Au lever au rideau, madame Lépinois et Laure s'essuient les yeux. Madame Lépinois...