Pantagruel
-
COMMENT PANTAGRUEL RENCONTRA UN LIMOUSIN QUI CONTREFAISAIT LE LANGAGE FRANÇAIS

François Rabelais

COMMENT PANTAGRUEL RENCONTRA UN LIMOUSIN QUI CONTREFAISAIT LE LANGAGE FRANÇAIS

Quelque jour, je ne sais quand, Pantagruel se pormenait après souper avec ses compagnons par la porte dont l’on va à Paris. Là rencontra un écolier tout joliet qui venait par icelui chemin, et après qu’ils se furent salués, lui demanda :

« Mon ami, dont viens-tu à cette heure ? »

L’écolier lui répondit :

« De l’alme, inclyte et célèbre académie que l’on vocite Lutèce.

— Qu’est-ce à dire ? dit Pantagruel à un de ses gens.

— C’est, répondit-il, de Paris.

— Tu viens donc de Paris, dit-il. Et à quoi passez-vous le temps, vous autres messieurs étudiants audit Paris ? »

Répondit l’écolier :

« Nous transfrétons la Séquane au dilucule et crépuscule ; nous déambulons par les compites et quadriviers de l’urbe ; nous despumons la verbocination latiale, et comme vérisimiles amorabonds, captons la bénévolence de l’omnijuge, omniforme et omnigène sexe féminin. Certaines diécules, nous invisons les lupanars de Champgaillard, de Matcon, de cul de sac de Bourbon, de Glatigny, de Huslieu, et en extase vénéréique, inculquons nos vérètres ès pénitissimes recesses des pudendes de ces mérétricules amicabilissimes. Puis cauponisons ès tabernes méritoires de la Pomme de pin, du Castel, de la Madeleine et de la Mule, belles spatules vervécines, perforaminées de pétrosil ; et si, par forte fortune, y a rarité ou pénurie de pécune en nos marsupies, et soient exhaustes de métal ferruginé, pour l’écot nous dimittons nos codices et vestes opignerées, prestolants les tabellaires à venir des pénates et lares patriotiques. »

À quoi Pantagruel dit :

« Que diable de langage est ceci ? Par Dieu, tu es quelque hérétique.

— Seignor, non, dit l’écolier, car libentissiment dès ce qu’il illucesce quelque minutule lèche du jour, je démigre en quelqu’un de ces tant bien architectés moustiers, et là, m’irrorant de belle eau lustrale, grignotte d’un transon de quelque missique précation de nos sacrificules, et, submirmillant mes précules horaires, élue et absterge mon anime de ses inquinaments nocturnes. Je révère les olympicoles. Je vénère latrialement le supernel astripotent. Je dilige et rédame mes proximes. Je serve les prescrits décalogiques, et selon la facultatule de mes vires, n’en discède le late unguicule. Bien est vériforme qu’à cause que Mammone ne supergurgite goutte en mes locules, je suis quelque peu rare et ient à superéroger les élémosynes à ces égènes quéritants leur stipe hostiatement.

— Et bren, bren, dit Pantagruel, qu’est-ce que veut dire ce fol ? Je crois qu’il nous forge ici quelque langage diabolique et qu’il nous charme comme enchanteur. »

À quoi dit un de ses gens :

« Seigneur, sans doute ce galant veut contrefaire la langue des Parisiens ; mais il ne fait qu’écorcher le latin et cuide ainsi pindariser, et lui semble bien qu’il est quelque grand orateur en français parce qu’il dédaigne l’usance commun de parler. »

À quoi dit Pantagruel :

« Est-il vrai ? »

L’écolier répondit :

« Seignor missaire, mon génie n’est point apte nate à ce que dit ce flagitiose nébulon, pour excorier la cuticule de notre vernacule gallique ; mais viceversement je gnave opère et par vèle et rames je m’énite de le locupleter de la redondance latinicome.

— Par Dieu, dit Pantagruel, je vous apprendrai à parler. Mais devant, réponds-moi, dont es-tu ? »

À quoi dit l’écolier :

« L’origine primève de mes aves et ataves fut indigène des régions Lémoviques, où requiesce le corpore de l’agiotade saint Martial.

— J’entends bien, dit Pantagruel, tu es Limousin, pour tout potage, et tu veux ici contrefaire le Parisien. Or viens çà, que je te donne un tour de pigne. »

Lors le prit à la gorge, lui disant :

« Tu écorches le latin ; par saint Jean, je te ferai écorcher le renard, car je t’écorcherai tout vif. »

Lors commença le pauvre Limousin à dire :

« Vée dicou ! gentilâtre, ho ! saint Marsault, adiouda mi ; hau, hau, laissas à quau, au nom de Dious, et ne me touquas grou. »

À quoi dit Pantagruel :

« À cette heure parles-tu naturellement. »

Et ainsi le laissa, car le pauvre Limousin conchiait toutes ses chausses, qui étaient faites à queue de merlus et non à plein fond, dont dit Pantagruel : « Saint Alipentin, quelle civette ! Au diable soit le mâcherable tant il pue ! » et le laissa. Mais ce lui fut un tel remords toute sa vie, et tant fut altéré, qu’il disait souvent que Pantagruel le tenait à la gorge, et après quelques années, mourut de la mort Roland, ce faisant la vengeance divine et nous démontrant ce que dit le Philosophe et Aulu-Gelle, qu’il nous convient parler selon le langage usité, et, comme disait Octavian Auguste, qu’il faut éviter les mots épaves en pareille diligence que les patrons de navires évitent les rochers de mer.


COMMENT PANTAGRUEL RENCONTRA UN LIMOUSIN QUI CONTREFAISAIT LE LANGAGE FRANÇAIS
DE LA NATIVITÉ DU TRÈS REDOUTÉ PANTAGRUEL
DU DEUIL QUE MENA GARGANTUA DE LA MORT DE SA FEMME BADEBEC
DE L’ENFANCE DE PANTAGRUEL
DES FAITS DU NOBLE PANTAGRUEL EN SON JEUNE ÂGE
COMMENT PANTAGRUEL RENCONTRA UN LIMOUSIN QUI CONTREFAISAIT LE LANGAGE FRANÇAIS
COMMENT PANTAGRUEL VINT À PARIS...
COMMENT PANTAGRUEL, ÉTANT À PARIS, REÇUT LETTRES DE SON PÈRE GARGANTUA, ET LA COPIE D’ICELLES
COMMENT PANTAGRUEL TROUVA PANURGE LEQUEL IL AIMA TOUTE SA VIE
COMMENT PANURGE RACONTE LA MANIÈRE COMMENT IL ÉCHAPPA DE LA MAIN DES TURCS
COMMENT PANURGE ENSEIGNE UNE MANIÈRE BIEN NOUVELLE DE BÂTIR LES MURAILLES DE PARIS
DES MŒURS ET CONDITIONS DE PANURGE
COMMENT PANURGE GAGNAIT LES PARDONS ET MARIAIT LES VIEILLES, ET DES PROCÈS QU’IL EÛT À PARIS
COMMENT PANURGE FUT AMOUREUX D’UNE HAUTE DAME DE PARIS
COMMENT PANURGE FIT UN TOUR À LA DAME PARISIENNE, QUI NE FUT POINT À SON AVANTAGE
COMMENT PANTAGRUEL PARTIT DE PARIS OYANT NOUVELLES QUE LES DIPSODES ENVAHISSAIENT LE PAYS DES AMAUROTES, ET LA CAUSE POURQUOI LES LIEUES SONT TANT PETITES EN FRANCE
LETTRES QU’UN MESSAGER APPORTA À PANTAGRUEL D’UNE DAME DE PARIS, ET L’EXPOSITION D’UN MOT ÉCRIT EN UN ANNEAU D’OR
COMMENT PANURGE, CARPALIM, EUSTHÈNES, ÉPISTÉMON, COMPAGNONS DE PANTAGRUEL, DÉCONFIRENT SIX CENTS SOIXANTE CHEVALIERS BIEN SUBTILEMENT
COMMENT PANTAGRUEL ET SES COMPAGNONS ÉTAIENT FÂCHÉS DE MANGER DE LA CHAIR SALÉE, ET COMME CARPALIM ALLA CHASSER POUR AVOIR DE LA VENAISON
COMMENT PANTAGRUEL EUT VICTOIRE BIEN ÉTRANGEMENT DES DIPSODES ET DES GÉANTS
COMMENT PANTAGRUEL DÉFIT LES TROIS CENTS GÉANTS ARMÉS DE PIERRES DE TAILLE, ET LOUPGAROU, LEUR CAPITAINE
COMMENT PANTAGRUEL ENTRA EN LA VILLE DES AMAUROTES, ET COMMENT PANURGE MARIA LE ROI ANARCHE ET LE FIT CRIEUR DE SAUCE VERT
COMMENT PANTAGRUEL DE SA LANGUE COUVRIT TOUTE UNE ARMÉE, ET DE CE QUE L’AUTEUR VIT DEDANS SA BOUCHE
LA CONCLUSION DU PRÉSENT LIVRE ET L’EXCUSE DE L’AUTEUR

Autres textes de François Rabelais

Gargantua

"Gargantua" raconte les aventures d'un géant nommé Gargantua, depuis sa naissance jusqu'à ses exploits adultes. Né après une grossesse de onze mois, Gargantua arrive au monde en criant "À boire...

Personnages

Gargantua

Gargantua, personnage central de l'œuvre de Rabelais, est à la fois un géant, un roi, mais également une figure emblématique du bon vivant. Son immense taille et sa force physique...

Pantagruel

Pantagruel est un personnage central de l'œuvre de Rabelais, représentant un idéal d'humanisme et de sagesse, bien que son histoire soit empreinte d'une certaine exagération caricaturale. Fils de Gargantua, Pantagruel...

Badebec

Badebec est un personnage central dans l'œuvre de Rabelais, en particulier dans "Gargantua" et "Pantagruel". Elle est la mère de Pantagruel et l’épouse de Gargantua, figure emblématique de la littérature...

Loupgarou

Loupgarou est présenté comme un personnage central et redoutable dans le récit, un géant qui incarne la menace et la force brutale. Son nom, qui évoque à la fois un...

Panurge

Panurge est un personnage complexe et richement nuancé, issu du roman Pantagruel de François Rabelais. Son nom fait écho à une bleuisse de la mer. Sa personnalité se manifeste à...

Épistémon

Épistémon : Un Précepteur Haut en Couleur Épistémon est un personnage clé dans l'œuvre de Rabelais, agissant comme précepteur de Pantagruel. Son nom, qui évoque l’idée de la connaissance (du...

Eusthènes

Etude du Personnage Eusthènes Eusthènes est un personnage emblématique du récit, représentant l’archétype du noble guerrier. Son nom suggère une origine grecque, ce qui pourrait renforcer son image d’homme d’action...



Les auteurs


Les catégories

Médiawix © 2025